==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་གསུངས་ནས། ད་ནི་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་སའི་འོག་ཏུ་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ལ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་འོག་ཏུ་ཧ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལ་ས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུས་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །བྱང་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ནའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨེ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏའི་མགོར་ར་བཞག་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ཏུ་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷ་པདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་རཧྲཱིཿ། ཞེས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའི། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་གནས་པ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་མགོན་བཏགས་པའི་བའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨ་དང་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཐའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་གང་ཡིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་གང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །
༄། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པ་འོག་ནམ་འདོགས་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་གཉིས་སུ་བརྩེགས་པ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ། ཞེས་རྣམ་པར་གཟིགས་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོ

【汉语翻译】
吉祥莲花舞自在主及其眷属之咒语生起。
吉祥莲花舞自在主及其眷属之咒语生起。
༄。 如此宣说了吉祥饮血尊及其眷属的咒语后，现在宣说吉祥莲花舞自在主及其眷属的咒语。“嗡字带明点”，等等，指第十三个语音字母带明点。 “中央生起中脉”等等，指字母萨的下方加上瓦字。“中央生起第四”等等，指字母巴，带有第二个语音字母。“中央生起中脉”等，指字母巴。“具力于外”指字母夏，带有第五个语音字母。“北方生起中脉”等，指字母达的下方加上哈字。“中央取最初的萨”等，指字母帕。“北方生起中脉”等，指字母达的下方加上玛字。“北方生起最后”等，指字母纳。“语音埃”等，指带有第十一个语音字母的字母达的上方加上拉字。“中央生起中脉”等，指字母夏的下方加上瓦字。“火方莲瓣取”等，指字母拉。“风方外侧”等，指位于拉字之上的字母哈，带有第四个语音字母的重音符号。因此将会宣说此：嗡 斯瓦 帕瓦 咻达 帕玛 纳日帖 效ra 赫利。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷ་པདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་རཧྲཱིཿ，梵文天城体：Om Svabhāva Śuddha Padma Nṛteśvara Hrīḥ，梵文罗马拟音：Om Svabhāva Śuddha Padma Nṛteśvara Hrīḥ，汉语字面意思：嗡 自性 清净 莲花 舞自在 赫利） 这是莲花舞自在主的咒语。“嗡字带明点”，指第十三个语音字母带明点。“离真于外安住”等，指字母萨。“火方”等，指上方加拉字的字母巴。“北方最初”等，指字母达。“带有语音阿”等，指带有第二个语音字母的字母塔。“东方第三为何”等，指字母嘎。“北方最初为何”，指字母达。“中央取最初”等，指字母巴。
༄。 “中央最后”等，指字母玛，带有第二个语音字母，下方加上那字。“南方中脉”等，指两个匝字重叠，带有重音符号。因此将会宣说此：嗡 萨瓦 达塔嘎达 帕玛 匝匝。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ，梵文天城体：Om Sarva Tathāgata Padma Jjaḥ，梵文罗马拟音：Om Sarva Tathāgata Padma Jjaḥ，汉语字面意思：嗡 一切 如来 莲花 匝匝） 这是遍照如来的咒语。“风方外侧”，

【英语翻译】
The origin of the mantra of glorious Padmanartesvara with his retinue.
The origin of the mantra of glorious Padmanartesvara with his retinue.
༄. Having thus spoken the mantra of the glorious Heruka with his retinue, now the mantra of the glorious Padmanartesvara with his retinue is spoken. "Om syllable with bindu," and so on, refers to the thirteenth phonetic letter with bindu. "From the center, the central channel," and so on, refers to the letter Sa with Va below it. "From the center, the fourth," and so on, refers to the letter Bha with the second phonetic letter. "From the center, taking the central channel," refers to the letter Ba. "Powerful, outward," refers to the letter Sha with the fifth phonetic letter. "From the north, also the central channel," refers to the letter Da with Ha below it. "In the center, taking the first Sa," refers to the letter Pa. "From the north, the central one," and so on, refers to the letter Da with Ma below it. "From the north, the last one likewise," refers to the letter Na. "Phonetic E," and so on, refers to the letter Ta with Ra above it, with the eleventh phonetic letter. "From the center, the central channel," and so on, refers to the letter Sha with Va below it. "Taking the fire direction petal," refers to the letter Ra. "Wind direction, outward," and so on, refers to the letter Ha situated on the seat of Ra, with the fourth phonetic letter and a tseg-drag (heavy dot). Therefore, this will be spoken: Om Svabhāva Śuddha Padma Nṛteśvara Hrīḥ. (Tibetan: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷ་པདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་རཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: Om Svabhāva Śuddha Padma Nṛteśvara Hrīḥ, Sanskrit Romanization: Om Svabhāva Śuddha Padma Nṛteśvara Hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Om Self-nature Pure Lotus Dance Lord Hrīḥ) This is the mantra of Padmanartesvara. "Om syllable with bindu," refers to the thirteenth phonetic letter with bindu. "Devoid of truth, dwelling outward," refers to the letter Sa. "Fire direction," and so on, refers to the letter Ba with Ra above it. "From the north, the first," and so on, refers to the letter Ta. "Possessing phonetic A," and so on, refers to the letter Tha with the second phonetic letter. "From the east, what is the third," refers to the letter Ga. "From the north, what is the first," refers to the letter Ta. "In the center, taking the first," refers to the letter Ba.
༄. "From the center, the last," and so on, refers to the letter Ma with the second phonetic letter, with Na below it. "From the south, the central channel," and so on, refers to the letter Jja doubled, with a tseg-drag (heavy dot). Therefore, this will be spoken: Om Sarva Tathāgata Padma Jjaḥ. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ, Sanskrit Devanagari: Om Sarva Tathāgata Padma Jjaḥ, Sanskrit Romanization: Om Sarva Tathāgata Padma Jjaḥ, Literal Chinese Meaning: Om All Tathāgata Lotus Jjaḥ) This is the mantra of Vairochana. "Wind direction, outward,"

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་བ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་མའི་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི། ཞེས་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ང་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དེ་གཉིས་ལན་གཉིས་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཤེས་སླའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ཀྱང་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ། ཞེས་པ་ས་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ཀྱི་ཐམས་བཟུང་བ་དང༌། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཎའོ། །མེའི་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ། ཞེས་འཕགས་མ་ཁྲོ་གཉེར་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐིག་ལེ་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་
༄། །པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་མ་འདོགས་པའོ། །ལྷོ་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཙ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །ནུབ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡི་ག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དབུས་ལས་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ

【汉语翻译】
所谓的“拉巴”等是字母ཧ་（藏文：ཧ།，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）带有圆点，以及第六个声音的字母བ་（藏文：བ།，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦）。所谓的“抓住中央的中央”等是字母བ་（藏文：བ།，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦）。所谓的“火隅有座”等是位于ར་（藏文：ར།，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）之座的字母ཛ་（藏文：ཛ།，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）。所谓的“从中央抓住第一个”等是字母པ་（藏文：པ།，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pa，汉语字面意思：帕）。所谓的“从北方抓住中央”等是字母ད་（藏文：ད།，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，汉语字面意思：达）带有第三个声音，下面加上མ་（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。因此将会念诵这个：ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི། （藏文：ཧཱུྃ། བཛྲ་པདྨེ།，梵文天城体：हुं वज्र पद्मे，梵文罗马拟音：hūṃ vajra padme，汉语字面意思：吽，金刚，莲花），这是度母的咒语。所谓的“风隅之外”等是字母ཧ་（藏文：ཧ།，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）带有第十一个声音。所谓的“从中央抓住第一个”等是字母པ་（藏文：པ།，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pa，汉语字面意思：帕）。所谓的“从北方抓住中央”等是字母ང་（藏文：ང།，梵文天城体：ङ，梵文罗马拟音：ṅa，汉语字面意思：昂）带有第三个声音，下面加上མ་（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。将这两个重复两次，这很容易理解。所谓的“从中央抓住中央”等是字母བ་（藏文：བ།，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦）带有圆点和鼻音。因此也会念诵这个：ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ། （藏文：ཧེ་པདྨེ། པདྨེ། བཾ།，梵文天城体：हे पद्मे पद्मे वं，梵文罗马拟音：he padme padme vaṃ，汉语字面意思：嘿，莲花，莲花，వం），这是坚牢地母的咒语。所谓的“风隅之外”等是字母ཧ་（藏文：ཧ།，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）带有第十三个声音，并且是强音。所谓的“从中央抓住第一个”等是字母པ་（藏文：པ།，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pa，汉语字面意思：帕）。所谓的“从北方抓住中央”等是字母ད་（藏文：ད།，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，汉语字面意思：达）下面加上མ་（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。所谓的“抓住中央的全部”等是字母མ་（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。所谓的“从西方抓住最后一个”等是带有第三个声音的字母ཎ་（藏文：ཎ།，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇa，汉语字面意思：纳）。所谓的“在火的莲花瓣上”等是字母ར་（藏文：ར།，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）带有第二个声音。所谓的“从南方抓住中央”等是字母ཛ་（藏文：ཛ།，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）带有圆点和鼻音。因此将会念诵这个：ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ། （藏文：ཧོཿ པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ།，梵文天城体：हः पद्म मणि राजं，梵文罗马拟音：hoḥ padma maṇi rājaṃ，汉语字面意思：吼，莲花，摩尼，国王），这是圣救度母忿怒尊的咒语。所谓的“风隅之外”等是字母ཧ་（藏文：ཧ།，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）带有第六个声音，并带有圆点和鼻音。所谓的“从中央抓住第一个”等是字母
༄། །པ་（藏文：པ།，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pa，汉语字面意思：帕）。所谓的“从北方抓住中央”等是字母ད་（藏文：ད།，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，汉语字面意思：达）没有加上མ་（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。所谓的“从南方抓住第一个”等是字母ཙ་（藏文：ཙ།，梵文天城体：च，梵文罗马拟音：ca，汉语字面意思：擦）带有圆点。所谓的“从西方抓住中央”等是字母ད་（藏文：ད།，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，汉语字面意思：达）带有第十一个声音。所谓的“有力的外侧”等是字母ཤ་（藏文：ཤ།，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：夏）下面加上བ་（藏文：བ།，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦）。所谓的“火隅莲花瓣”等是字母ར་（藏文：ར།，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）带有第三个声音。所谓的“风隅之外”等是字母ཧ་（藏文：ཧ།，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）带有第六个声音，并带有鼻音。所谓的“从中央抓住第二个是什么”等是

【英语翻译】
The so-called "lapa" etc. are the letter ཧ་ (Tibetan: ཧ།, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) with a dot, and the letter བ་ (Tibetan: བ།, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, Literal Chinese meaning: wa) with the sixth sound. The so-called "grasping the center of the center" etc. is the letter བ་ (Tibetan: བ།, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, Literal Chinese meaning: wa). The so-called "fire corner has a seat" etc. is the letter ཛ་ (Tibetan: ཛ།, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal Chinese meaning: za) located on the seat of ར་ (Tibetan: ར།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal Chinese meaning: ra). The so-called "grasping the first from the center" etc. is the letter པ་ (Tibetan: པ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: pa, Literal Chinese meaning: pa). The so-called "grasping the center from the north" etc. is the letter ད་ (Tibetan: ད།, Devanagari: द, Romanized Sanskrit: da, Literal Chinese meaning: da) with the third sound, with མ་ (Tibetan: མ།, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) added below. Therefore, this will be recited: ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི། (Tibetan: ཧཱུྃ། བཛྲ་པདྨེ།, Devanagari: हुं वज्र पद्मे, Romanized Sanskrit: hūṃ vajra padme, Literal Chinese meaning: Hum, Vajra, Lotus), which is the mantra of Tara. The so-called "outside the wind corner" etc. is the letter ཧ་ (Tibetan: ཧ།, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) with the eleventh sound. The so-called "grasping the first from the center" etc. is the letter པ་ (Tibetan: པ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: pa, Literal Chinese meaning: pa). The so-called "grasping the center from the north" etc. is the letter ང་ (Tibetan: ང།, Devanagari: ङ, Romanized Sanskrit: ṅa, Literal Chinese meaning: nga) with the third sound, with མ་ (Tibetan: མ།, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) added below. Repeat these two twice, which is easy to understand. The so-called "grasping the center from the center" etc. is the letter བ་ (Tibetan: བ།, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, Literal Chinese meaning: wa) with a dot and nasal sound. Therefore, this will also be recited: ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ། (Tibetan: ཧེ་པདྨེ། པདྨེ། བཾ།, Devanagari: हे पद्मे पद्मे वं, Romanized Sanskrit: he padme padme vaṃ, Literal Chinese meaning: Hey, Lotus, Lotus, vaṃ), which is the mantra of the earth-holding goddess. The so-called "outside the wind corner" etc. is the letter ཧ་ (Tibetan: ཧ།, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) with the thirteenth sound, and is a strong sound. The so-called "grasping the first from the center" etc. is the letter པ་ (Tibetan: པ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: pa, Literal Chinese meaning: pa). The so-called "grasping the center from the north" etc. is the letter ད་ (Tibetan: ད།, Devanagari: द, Romanized Sanskrit: da, Literal Chinese meaning: da) with མ་ (Tibetan: མ།, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) added below. The so-called "grasping all of the center" etc. is the letter མ་ (Tibetan: མ།, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma). The so-called "grasping the last from the west" etc. is the letter ཎ་ (Tibetan: ཎ།, Devanagari: ण, Romanized Sanskrit: ṇa, Literal Chinese meaning: na) with the third sound. The so-called "on the lotus petal of fire" etc. is the letter ར་ (Tibetan: ར།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal Chinese meaning: ra) with the second sound. The so-called "grasping the center from the south" etc. is the letter ཛ་ (Tibetan: ཛ།, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal Chinese meaning: za) with a dot and nasal sound. Therefore, this will be recited: ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ། (Tibetan: ཧོཿ པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ།, Devanagari: हः पद्म मणि राजं, Romanized Sanskrit: hoḥ padma maṇi rājaṃ, Literal Chinese meaning: Hoh, Lotus, Mani, King), which is the mantra of the wrathful form of Arya Tara. The so-called "outside the wind corner" etc. is the letter ཧ་ (Tibetan: ཧ།, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) with the sixth sound, and with a dot and nasal sound. The so-called "grasping the first from the center" etc. is the letter
༄། །པ་ (Tibetan: པ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: pa, Literal Chinese meaning: pa). The so-called "grasping the center from the north" etc. is the letter ད་ (Tibetan: ད།, Devanagari: द, Romanized Sanskrit: da, Literal Chinese meaning: da) without མ་ (Tibetan: མ།, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) added. The so-called "grasping the first from the south" etc. is the letter ཙ་ (Tibetan: ཙ།, Devanagari: च, Romanized Sanskrit: ca, Literal Chinese meaning: tsa) with a dot. The so-called "grasping the center from the west" etc. is the letter ད་ (Tibetan: ད།, Devanagari: द, Romanized Sanskrit: da, Literal Chinese meaning: da) with the eleventh sound. The so-called "powerful outer side" etc. is the letter ཤ་ (Tibetan: ཤ།, Devanagari: श, Romanized Sanskrit: śa, Literal Chinese meaning: sha) with བ་ (Tibetan: བ།, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, Literal Chinese meaning: wa) added below. The so-called "fire corner lotus petal" etc. is the letter ར་ (Tibetan: ར།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal Chinese meaning: ra) with the third sound. The so-called "outside the wind corner" etc. is the letter ཧ་ (Tibetan: ཧ།, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) with the sixth sound, and with a nasal sound. The so-called "what is the second from the center" etc. is

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་ཡི་གེ་ཕའོ། །ཨ་མེད་ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་པདྨ་ཙནྜ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པདྨ་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཡ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་དང་ལྡན་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དའི་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཅན་ལྡན་པའི། །བྱང་ལས་དང་པོར་འགྱུར་བར་བྱ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏའི་མགོ་ལ་ར་འདོགས་པའི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷའི་འོག་ཏུ་ཡ་འདོགས་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུ་མ་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཕའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ལ་ཨ་ཡིག་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་མ་ཧཱ་བི་ཤྭ་པདྨ་མཱ་རྟེ་སདྡྷྱི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་སྣ་ཚོགས་པདྨོའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་
༄། །ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་ལ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །མཁས་པས་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོགས་ནི་གོ་སླའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཐ་མར་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཞེས་སོགས་ནི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧྲཱིཿ་པདྨི་པདྨི་ཧཱུཾ་ཨཱཾ། ཞེས་པདྨའི་ན་བཟང་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚིག་དྲག་ཅན་ནོ་།དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ན

【汉语翻译】
是字母帕。所谓无阿的西方之首，是没有阿的字母吒。由此将会念诵：吽 贝玛 旃扎 瓦热 吽 帕。（藏文：ཧཱུཾ་པདྨ་ཙནྜ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）这是莲花忿怒尊自在母的咒语。风界之外等等，是字母哈，具有第十一语音字母。从中央取最后，是字母玛。语音字母雅等等，是字母哈，具有第二语音字母。从中央取中央等等，是字母瓦，具有第三语音字母。有权者之外等等，是字母夏的下面加上瓦。从中央具有第一，是字母帕。从北方取中央等等，是字母达的下面加上玛。从中央取最后等等，是字母玛，具有第六语音字母。具有埃字母火界者，从北方变为第一。等等，是字母达的头上加上拉的第十一语音字母。真如之外等等，是字母萨，具有第三语音字母。从北方取第四等等，是字母达的下面加上雅。风界之外等等，是具有明点的字母哈，具有第六语音字母。什么是第二个中央，是帕。所谓西方之首，是没有阿的字母吒。由此将会念诵：嘿玛 玛哈 比夏 贝玛 玛德 萨德耶 吽 帕。（藏文：ཧེ་མ་ཧཱ་བི་ཤྭ་པདྨ་མཱ་རྟེ་སདྡྷྱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）这是杂色莲花的咒语。风界
༄。 之外等等，是位于拉之座上的字母哈，具有第四语音字母，并且具有重音。从中央取第一，是字母帕。从北方取中央等等，是字母达，具有第三语音字母，下面加上玛。智者应当念诵两次。等等，是容易理解的。风界之外等等，是具有明点的字母哈，具有第六语音字母。最后从字母阿等等，是具有明点的第二语音字母。由此将会念诵：舍 贝美 贝美 吽 阿。（藏文：ཧྲཱིཿ་པདྨི་པདྨི་ཧཱུཾ་ཨཱཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）这是莲花妙音母的咒语。风界之外等等，是字母哈，具有第十三语音字母，并且具有重音。从中央取第一，是字母帕。从北方

【英语翻译】
is the letter Pha. The so-called first of the west without A is the letter Tta without A. From this, it will be recited: Hūṃ Padma Caṇḍa Śvari Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཧཱུཾ་པདྨ་ཙནྜ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , Chinese literal meaning: ) This is the mantra of the lotus wrathful powerful mother. The wind realm outside, etc., is the letter Ha, possessing the eleventh phonetic letter. Taking the last from the center, is the letter Ma. The phonetic letter Ya, etc., is the letter Ha, possessing the second phonetic letter. Taking the middle from the center, etc., is the letter Va, possessing the third phonetic letter. The powerful one outside, etc., is the letter Śa with Va below. Possessing the first from the center, is the letter Pa. Taking the middle from the north, etc., is the letter Da with Ma below. Taking the last from the center, etc., is the letter Ma, possessing the sixth phonetic letter. Possessing the E letter with the fire realm, becoming the first from the north. Etc., is the eleventh phonetic letter of the letter Ta with Ra above. The truthless outside, etc., is the letter Sa, possessing the third phonetic letter. Taking the fourth from the north, etc., is the letter Dha with Ya below. The wind realm outside, etc., is the letter Ha with a bindu, possessing the sixth phonetic letter. What is the second middle, is Pa. The so-called first of the west is the letter Tta without the letter A. From this, it will be recited: He Ma Hā Biśva Padma Mārte Saddhi Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཧེ་མ་ཧཱ་བི་ཤྭ་པདྨ་མཱ་རྟེ་སདྡྷྱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , Chinese literal meaning: ) This is the mantra of the variegated lotus. Wind realm
༄. Outside, etc., is the letter Ha situated on the seat of Ra, possessing the fourth phonetic letter and having a strong point. Taking the first from the center, is the letter Pa. Taking the middle from the north, etc., is the letter Da, possessing the third phonetic letter, with Ma below. The wise should recite twice. Etc., is easy to understand. The wind realm outside, etc., is the letter Ha with a bindu, possessing the sixth phonetic letter. Finally, from the letter A, etc., is the second phonetic letter with a bindu. From this, it will be recited: Hrīḥ Padmi Padmi Hūṃ Āṃ. (Tibetan: ཧྲཱིཿ་པདྨི་པདྨི་ཧཱུཾ་ཨཱཾ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , Chinese literal meaning: ) This is the mantra of the lotus melodious mother. The wind realm outside, etc., is the letter Ha, possessing the thirteenth phonetic letter and having a strong point. Taking the first from the center, is the letter Pa. From the north

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་པ་ཉིད་ལ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཀའོ། །དབུས་ལས་ཐམ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཀའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཡང་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་གཉིས་བརྩེགས་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མའི་སྔགས་སོ། །གླིང་བུ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསུངས་པའི་སྔགས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།

【汉语翻译】
名为“萨 邬玛”等等，是字母“达”，具有第十三种语音，下面没有附加字母。
名为“中央 邬玛巴 尼”等等，是字母“巴”，具有第三种语音。
名为“旺丹 奇若”等等，是字母“夏”，具有第三种语音，下面附加字母“瓦”。
名为“东方 第一”等等，是位于“Ra”之上的字母“嘎”。
名为“中央 塔姆”等等，是字母“玛”，具有第二种语音。
名为“东方 第一”等等，是位于“Ra”之上的字母“嘎”。
名为“中央 最后 也是”等等，是字母“玛”。
名为“风的边界 外面”等等，是字母“哈”，带有bindu（藏文：ཐིག་ལེ།），具有第二种语音。
名为“南方 邬玛”等等，是两个“匝”叠加，带有重音符号。
因此，将要念诵这个：ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ། (藏文：ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ།，梵文天城体：होः पद्मो विश्वि क्रमः क्रम हुम् ज्जः，梵文罗马拟音：hoḥ padmo viśvi kramaḥ krama hūṃ jjḥ，汉语字面意思：吼 莲花 遍 步 步 吽 匝)。这是金刚自在母的咒语。
对于名为“林布玛”等等，应当持诵在吉祥金刚萨埵坛城中所说的咒语。
吉祥莲花舞自在及其眷属的咒语来源圆满了。
吉祥莲花舞自在及其眷属的咒语来源。

【英语翻译】
The name "Sa Uma," etc., is the letter "Da," which has the thirteenth phonetic sound and no subscript letter.
The name "Central Umapa Ni," etc., is the letter "Ba," which has the third phonetic sound.
The name "Wangden Chiro," etc., is the letter "Sha," which has the third phonetic sound and the subscript letter "Wa."
The name "East First," etc., is the letter "Ka" located on the "Ra."
The name "Central Tam," etc., is the letter "Ma," which has the second phonetic sound.
The name "East First," etc., is the letter "Ka" located on the "Ra."
The name "Central Last Also," etc., is the letter "Ma."
The name "Wind Boundary Outside," etc., is the letter "Ha" with bindu, which has the second phonetic sound.
The name "South Uma," etc., is two stacked "Dza" with a stress mark.
Therefore, this will be recited: ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ། (Tibetan: ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ།, Sanskrit Devanagari: होः पद्मो विश्वि क्रमः क्रम हुम् ज्जः, Sanskrit Romanization: hoḥ padmo viśvi kramaḥ krama hūṃ jjḥ, Literal Chinese Meaning: Hoḥ Lotus All Step Step Hum Jja). This is the mantra of Vajra Power Woman.
For those named "Lingbu Ma," etc., the mantra spoken in the mandala of glorious Vajrasattva should be held.
The source of the mantra of glorious Padmagaravashvara and his retinue is complete.
The source of the mantra of glorious Padmagaravashvara and his retinue.

============================================================

